사내 통번역사 (1년 계약직)
Pangyo (Software Dream Center), South Korea
42dotContract
We are looking for the best
글로벌 팀과의 협업이 활발히 이루어지는 환경에서, 한-영 통번역 전문성을 통해 커뮤니케이션의 가교 역할을 해 주실 분을 찾습니다.
책임 (Responsibilities)
- 한-영 순차 통역 제공
- 고난도 한-영 번역 작업
- 한-영 용어 데이터베이스 관리
- 한-영 번역 품질 관리
- 팀 간 커뮤니케이션 지원
- 프로세스 개선 기여
자격요건 (Qualifications)
- 7년 이상의 한-영 순차 통역 및 번역 경력.
- 기술 분야(특히 SDV, IT, 자동차 산업)에서의 통번역 경험.
- 원어민 수준의 한국어와 영어 구사 능력.
- 복잡한 기술적 용어와 개념을 정확히 이해하고 전달할 수 있는 능력.
- 다양한 글로벌 팀과 협업하며 커뮤니케이션을 원활히 조율할 수 있는 역량.
- 피드백을 긍정적으로 수용하고 이를 바탕으로 지속적으로 개선할 수 있는 자세.
우대사항 (Preferred qualifications)
- 한-영 기술 문서 작성 및 검토 경험.
- 글로벌 조직에서의 협업 경험.
- 한-영 기술 용어 데이터베이스 구축 또는 관리 경험.
전형절차 (Interview Process)
- 서류전형 - 사전과제 - 화상면접 (1시간 내외) - 대면 혹은 화상면접 (3시간 내외) - 최종합격
- 전형절차는 직무별로 다르게 운영될 수 있으며, 일정 및 상황에 따라 변동될 수 있습니다.
- 전형일정 및 결과는 지원서에 등록하신 이메일로 개별 안내드립니다.
참고사항 (Additional Information)
- 이력서 제출 시 주민등록번호, 가족관계, 혼인 여부, 연봉, 사진, 신체조건, 출신 지역 등 채용절차법상 요구 금지된 정보는 제외 부탁드립니다.
- 모든 제출 파일은 30MB 이하의 PDF 양식으로 업로드를 부탁드립니다. (이력서 업로드 중 문제가 발생한다면 이력서와 함께 지원하시고자 하는 포지션의 URL을 recruit@42dot.ai으로 전송 부탁드립니다.)
- 인터뷰 프로세스 종료 후 지원자의 동의하에 평판조회가 진행될 수 있습니다.
- 국가보훈대상자 및 취업보호 대상자는 관계법령에 따라 우대합니다.
- 장애인 고용 촉진 및 직업재활법에 따라 장애인 등록증 소지자를 우대합니다.
- 42dot은 의뢰하지 않은 서치펌의 이력서를 받지 않으며, 요청하지 않은 이력서에 대해 수수료를 지불하지 않습니다.
※ 지원 전 아래 내용을 꼭 확인해 주세요.
ㆍ42dot이 일하는 방식, 42dot Way 보러가기 →
ㆍ42dot만의 직원 몰입을 돕는 업무몰입 프로그램, Employee Engagement Program 보러가기 →
※ Please review the following information before applying.
ㆍHow to work in 42dot, About 42dot Way →
ㆍ42dot's Employee Engagement Program, About Employee Engagement Program →