사내 통번역사 (1년 계약직)
Pangyo (Software Dream Center), South Korea
42dotContract
We are looking for the best

글로벌 팀과의 협업이 활발히 이루어지는 환경에서, 한-영 통번역 전문성을 통해 커뮤니케이션의 가교 역할을 해 주실 분을 찾습니다.

책임 (Responsibilities)

  • 한-영 순차 통역 제공
  • 고난도 한-영 번역 작업
  • 한-영 용어 데이터베이스 관리
  • 한-영 번역 품질 관리
  • 팀 간 커뮤니케이션 지원
  • 프로세스 개선 기여

자격요건 (Qualifications)

  • 7년 이상의 한-영 순차 통역 및 번역 경력.
  • 기술 분야(특히 SDV, IT, 자동차 산업)에서의 통번역 경험.
  • 원어민 수준의 한국어와 영어 구사 능력.
  • 복잡한 기술적 용어와 개념을 정확히 이해하고 전달할 수 있는 능력.
  • 다양한 글로벌 팀과 협업하며 커뮤니케이션을 원활히 조율할 수 있는 역량.
  • 피드백을 긍정적으로 수용하고 이를 바탕으로 지속적으로 개선할 수 있는 자세.

우대사항 (Preferred qualifications)

  • 한-영 기술 문서 작성 및 검토 경험.
  • 글로벌 조직에서의 협업 경험.
  • 한-영 기술 용어 데이터베이스 구축 또는 관리 경험.

전형절차 (Interview Process)

  • 서류전형 - 사전과제 - 화상면접 (1시간 내외) - 대면 혹은 화상면접 (3시간 내외) - 최종합격
  • 전형절차는 직무별로 다르게 운영될 수 있으며, 일정 및 상황에 따라 변동될 수 있습니다.
  • 전형일정 및 결과는 지원서에 등록하신 이메일로 개별 안내드립니다.

참고사항 (Additional Information)

  • 이력서 제출 시 주민등록번호, 가족관계, 혼인 여부, 연봉, 사진, 신체조건, 출신 지역 등 채용절차법상 요구 금지된 정보는 제외 부탁드립니다.
  • 모든 제출 파일은 30MB 이하의 PDF 양식으로 업로드를 부탁드립니다. (이력서 업로드 중 문제가 발생한다면 이력서와 함께 지원하시고자 하는 포지션의 URL을 recruit@42dot.ai으로 전송 부탁드립니다.)
  • 인터뷰 프로세스 종료 후 지원자의 동의하에 평판조회가 진행될 수 있습니다.
  • 국가보훈대상자 및 취업보호 대상자는 관계법령에 따라 우대합니다.
  • 장애인 고용 촉진 및 직업재활법에 따라 장애인 등록증 소지자를 우대합니다.
  • 42dot은 의뢰하지 않은 서치펌의 이력서를 받지 않으며, 요청하지 않은 이력서에 대해 수수료를 지불하지 않습니다.
※ 지원 전 아래 내용을 꼭 확인해 주세요.

42dot이 일하는 방식, 42dot Way 보러가기
42dot만의 직원 몰입을 돕는 업무몰입 프로그램, Employee Engagement Program 보러가기

Please review the following information before applying.

How to work in 42dot, About 42dot Way →
ㆍ42dot's Employee Engagement Program, About Employee Engagement Program →